Jan 21, 2018

Posted by in BUDDHISM IN OTHER LANGUAGES | 24 Comments

MORE ABOUT PURPOSE AND MEANS OF PRAYER (Viết thêm về mục đích và phương tiện trong cầu nguyện)

MORE ABOUT PURPOSE AND MEANS OF PRAYER

 
Dear holy Guru,
 
By prayers, you’ve benevolently handed over to us an unequalled means of practice. We do not know how effective and in what way prayers of other religions are done but in Tantric Buddhism, as you taught us, we have had chances to go through different experiences depending on our level of spirituality. One vast benefit we’ve all recognized that each time we pray, we purify our mind, connecting with the Guru, Buddha, Dharma and Sangha and building the well-being and confidence against all happenings of life.

For those who follow pragmatism, they may have “challenging” requests toward the believer like: Without going to the kitchen, let pray for food; Without making an action, let pray to get results! It’s definitely a rude and shallow conception of prayer that leads to such thoughtless requests.
 

Normally, people pray to “God” for helping overcome troubles beyond their competence or experience. It may be a coincidence or a magic that some incurable diseases are cured by traditional remedies; an incurable patient can live for many years more thanks to sincerely reciting the Buddha’s name; or many deadlocks can be resolved smoothly thanks to praying. These results can be gained merely through normal prayers of some people in distressed situations, then we can imagine how miraculous experiences we would get by praying in the right orbit of Tantric Dharma as you taught us. Nevertheless, we do not mean using prayer as a way to satisfy our insatiable greed just like the Russian old folk tale of “Fisherman and the Golden Fish”. The key purpose of prayer is to connect with spiritual energy and transform our mind on the path of cultivation while other “visible” results can be gained depending on various factors (under causality principle) such as spiritual level, karmic affinity and ways to raise thought while praying. Therefore, it is inappropriate to challenge a practitioner for the fact that he may get good result for an affair from praying but he gains nothing for other affair. For instance, old-age Mat Phuong was living in straitened conditions but she could not pray to win lottery. However, her neighbor was running a dog meat counter. She thought: “I pray to Guru, Buddha, Dharma and Sangha to help make this counter soon be………. closed for I am being afraid that the killing will cause harm to dogs and the counter’s owner himself!” Such “altruistic” prayer came true as the counter was finally closed due to a slowdown in traffic. Such a miracle! One may think her action was motivated by envy or competition but in fact, the counter’s owner is a close relative of hers and they sometimes help each other. Hence, we can see that it’s necessary to pray for them to avoid wrong livelihood by changing current job. 

Mat Tue Tin was praying to spiritual Guru

 If we make egoistic prayers (though righteous) to the Buddha like a thrive in business, avoidance of bad luck, a good examination result, etc.. hardly it brings any results. It’s understandable as in his Great Vows, the Avalokiteshvara stated that:
“The Buddha and Dharma do not exist to merely shelter you from fears and fulfill all your wishes.
The Buddha and Dharma are not that kind of pretence, so look into your immoral mind.”
 
The ultimate purpose of Buddhist Dharma is enlightenment and liberation, thus all worldly achievements gained from practicing Dharma (through praying) are just a means and unsustainable. If we use prayers as an utmost end, once we fail to get results as expected or get but cannot keep them, we might easily be disappointed, even turn our back and defame the Buddha and Dharma!  
 
Long time ago, there was an interesting advertisement slogan stating: “We have when we need! We get when we want!” The audiences are wise enough to know that that their need can only be met if they are financially capable, thus they never utter such words as “Why don’t I have when I need? Why don’t I get when I want?” So does the practice of praying in Tantric Buddhism. Our need can only be realized if we have MERIT. Each person has his own financial capability, depending on his endeavor plus other factors. So do the Buddhists in general and Tantric practitioners in particular. They have different levels of stock of merits. Their “need” and “want” can be alike but the results from prayers will never be the same, not to mention be contrary sometimes. We can know the exact figures of our bank account to make purchase decisions but cannot know how much we own in our “MERIT Bank”, not to mention that “stock” may be merit or bad karma accumulated from previous lives. If we pray for something that goes beyond the merit we’ve got, none of Buddha or Bodhisattva can help us satisfy because this will go against the causal principle. From this point, some may raise a question: “If everything depends on the causal principle, there’s no need to pray cause we can stand on our own feet?” This is not wrong but not totally right! Money is still money though we do not spend them on shopping. Likewise, we practice Dharma to accumulate merit. Then if we do not pray or dedicate our merit to a short-term or long-term purpose, how can we get corresponding results? This is also what you have taught us: “Self-help practice – Divinity support, A synchronicity connection”. In countless previous lives, each time the Buddha reincarnated in the form of a certain person, he dedicated all of his merits to enlightenment so that he could save all sentient beings and this is the reason why he became the Buddha. In the meantime, others dedicated merits for a wealthy life or royal titles. This again leads us to another perception: the blessing that gives us wordly benefits and the blessing that leads us to liberation. All enlightened saints manifested in temporal form and lived a simple life, if not to say austerely (in the eyes of ordinary people). The Buddha and Sangha wandered collecting alms food, Master Tilopa ate raw fish gut, Buddhist saints never stayed at one place for long, etc, but scriptures say their blessings are so countless that cannot be contained in the space. If the conception of “prosperity” (that comes from practicing Dharma) is perceived in worldly way, the Sarva-nirvaraṇa-viṣkaṃbhin (Disposing of Hindrances Bodhisattva) would never ask the fishmonger in Baranes to be his master. As for me, I don’t know how much blessings I’ve got, thus merely praying for small mundane purposes like being able to build a small house, afford home appliances to meet the necessities. For many people, such purposes may be easily realized, even much better, but for me, those purposes are the reason to practice Dharma (by praying), to connect with the Guru’s spiritual energy and be blessed by Guru-Buddha-Dharma-Sangha.
In Dharma perspective, I prayed to meet a Guru in the past and now I meet you; I wished to have great Mahayana sutras to learn and worship like the Flower Ornament (Gaṇḍavyūha), MahaRatnakuta, The Great Parinirvana, Maha Prajaparamita… and now I’ve got all of them. These are great achievements I’ve got from the blessing of the Three Jewels through my praying to the Guru.
 
Recent days have witnessed many fierce storms, especially the devastating Haiyan that is heading to the central region of Vietnam. Suprisingly, this storm has changed its direction at the last minute. This is a phenomenon that develops by the law of nature but when we pray for the safety of all sentient beings, we are definitely able to dwell in the blessing of Guru-Buddha-Dharma-Sangha. This might be a kind of mental state which coincides with the development of reality. Believe it or not, this is the blessing from the Three Jewels through the Guru! We bow our head at your lotus feet! May places where the storm goes through soon recover.
 
Om Ah Hum
Disciple Mat Kien 
Translated by Mat Hue Phap
———————————-

PRAYER:

PART 1: FROM FACTS TO SPIRITUAL PRACTICE (Cầu nguyện: Từ sự kiện thực tế đến hoạt động tâm linh – phần 1)

Part 3: THE MEANING AND PURPOSE OF PURIFICATION

PRAYING (part 4): PRAYING FOR NURTURING BODHICITTA (Cầu nguyện để trưởng dưỡng Bồ đề tâm)

PRAYING (Part 5): ACCUMULATION OF BOTH MERIT AND WISDOM

PRAYING (PART 6):  TO WHOM DO WE PRAY? (Đối tượng cầu nguyện là ai?)

Praying (Part 7): WORDS OF WISDOM LEAD TO ACHIEVEMENTS (Cầu nguyện: Lời vàng thành tựu)

Praying (Part 8): SELF – HELP PRACTICE AND DIVINITY SUPPORT – A SYNCHRONICITY CONNECTION (Tự lực hành pháp, tha lực hộ trì, nhân quả tương ưng)

PRAYING AS AN APPROACH TO ENLIGHTENMENT THROUGH DAILY ACTIVITIES (Cầu nguyện như một phương thức tiếp cận giác ngộ bằng hoạt động thường ngày)

MORE ABOUT PURPOSE AND MEANS OF PRAYER (Viết thêm về mục đích và phương tiện trong cầu nguyện)

  1. Jaison Chakma says:
    Dear holy Guru

    At first take my best regards and best wishes.
    I am glad to inform you that I took an excellent opportunity to read your this awesome article.
    At least every Buddhist should know why prayer is an essential and what it’s benefits.
    Here, everything is clear in the article.
    There were many nice analogies related to the article which are good lesson to us.
    I am thankful to you.

    May you live long and stay in healthy too.

    Sadhu sadhu sadhu

    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      Con xin phép dịch comment của bạn đọc Jaison Chậm sang tiếng Việt nhu sau:

      “Kính bạch Thầy tâm linh tôn quý!

      Lời đầu tiên con xin được thỉnh an sức khỏe Thầy và cầu nguyện Thầy thân tâm an tịnh.

      Con cảm tạ ơn Thầy đã cho con cơ hội được đọc bài viết ý nghĩa, lợi lạc này. Bài viết đã chỉ rõ cho Phật tử hiểu tầm quan trọng cũng như lợi lạc của cầu nguyện. Ngoài ra, trong bài viết còn đưa ra những suy luận sâu sắc giúp chúng con hiểu rõ hơn.

      Con chân thành cảm tạ ơn Thầy!

      Con cầu nguyện Thầy khỏe mạnh và trường thọ.”

       

  2. Mật Chánh Tấn says:

    Mô Phật!

    Pháp đệ hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo huynh Mật Huệ Pháp đã chuyển ngữ bài viết “Viết thêm về mục đích và phương tiện trong cầu nguyện” sang tiếng Anh. Cầu mong bài viết này sẽ tiếp cận tới nhiều bạn đọc hữu duyên biết tiếng Anh, và từ đó họ sẽ tiếp cận được tới chánh pháp qua nhiều bài viết hơn trên Chanhtuduy.com.

    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc của tất cả chúng sanh.

    Cầu nguyện cho đạo huynh Mật Huệ Pháp hanh thông thế sự, thành tựu mọi ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum!

  3. Mật Viễn says:
    Mô Phật!

    Mật Viễn xin hoan hỷ tán thán công đức của đạo hữu Mật Huệ Pháp đã dịch bài viết của đạo huynh Mật Kiên sang tiếng Anh.

    Cầu nguyện chúng sanh hữu duyên đón nhận được ánh sáng chánh pháp, tìm được nơi nương tựa chân thật Thầy- Tam Bảo thẫm đẫm trong Hồng ân Tam Bảo thông qua kênh vận chuyển vị Thầy được an lạc đời này, cực lạc đời sau.

    Cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô và đạo nghiệp hoằng dương chánh pháp của Thầy Cô – Mật Gia Song Nguyễn được thành tựu viên mãn vì sự lợi lạc của chúng sanh.

    Cầu nguyện Đạo sư, Bổn Tôn Dakini gia hộ cho đạo hữu Mật Huệ Pháp được viên thành những ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.

    OM MA NI PAD ME HUM.

  4. Henrique says:
    beautiful, thank you teacher, thank you
  5. Dear Mat Kien,

    I am full of happiness over your article. Thank you for sharing your thoughts about purpose and means of prayer. And I rejoice in Mat Hue Phap’s translation. Her translation supports to flourish your discourse all over the world for the sake of all sentient beings.

    May the Holy Guru and his consort live long for the sake of all sentient beings.

    May you and Mat Hue Phap have a good health and make progress on the path to enlightenment.

    May all sentient beings achieve the happiness of the Buddha’s nature.

    Om Mani Padme Hum!

  6. Tantra Citta (Jeffrey Bernard Forest) says:
    Dear Holy Guru,

    Practicing deep spiritual prayer’s and taking refuge in the Three Jewel’s is of supreme importance to all Buddhist’s and sentient beings alike. Once a person has taken refuge in the Three Jewel’s, we become part of the Three Jewel’s and their power will support us. Whatever virtuous aspiration we make in the presence of the Three Jewel’s, all the Buddha’s of the three times will support the accomplishment of this aspiration. You should always remember your prayer’s and think that these are the prayer’s that you vowed when you took refuge. The prayer’s that we make will be accomplished. It is also very important that we say these prayer’s in our own language so that we understand the meaning of what we are praying. Let us always cultivate love and compassion as we venture along the road towards Enlightenment. We must understand that love is very precious, and that patience is the one that protects love. Our own True Nature, which is the Buddha, becomes revealed when we take refuge and continuously cultivate love and compassion. We attain Enlightenment and we recognize that the entire Universe and sentient beings are Pure from the very beginning. Every day in the morning, remind yourself of your refuge vow and make three prostrations. Every day in the evening, again remind yourself and recall all the positive and negative actions. Confess them and if you find that you have been pure, dedicate them for the sake of all sentient beings. I take refuge in the Buddha, I take refuge in the Dharma, I take refuge in the Sangha. Such beautiful vows indeed! May supreme blessings be bestowed upon our esteemed Master and consort and all my fellow students and disciples at Song Nguyen Tantra House. Gate gate paragate parasangate bodhi svaha. Sincerely yours, Tantra Citta (Jeffrey Bernard Forest). Om Mani Padme Hum ❤️

  7. Tantra Amishuta says:
    Dear holy Guru,

    Thank you for sharing this article. I enjoy reading the articles about prayer and merit. I’m learning better about merrit and how it works. I’m hoping to build merrit to help others. I thank you for your time and dedication to teaching Buddhism and putting us on the right path to enlightenment. May you be well for the sake of all sentient beings. Om Mani Padme Hum

    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      Con xin phép dịch comment của đạo hữu Tantra Amishuta sang tiếng Việt như sau:

      “Kính bạch Thầy tâm linh tôn quý!

      Con cảm tạ ơn Thầy đã cho con được đọc bài viết này. Con hoan hỷ khi được đọc bài viết về cầu nguyện và công đức. Con đã hiểu rõ hơn về công đức và lợi lạc của công đức. Con mong rằng con tích tập được nhiều công đức để giúp mình và tha nhân. Con cảm tạ ơn Thầy đã nhiệt tâm và dành thời gian quý báu của Thầy để dạy dỗ chúng con, giúp chúng con được bước đi trên hành trình giác ngộ.

      Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy vì sự lợi lạc của tất cả chúng sanh.

      Om Mani Padme Hum”

  8. Mô Phật!

    Mật thúy rất hoan hỉ với thiện hạnh dịch bài viết của đạo huynh Mật Kiên sang tiếng Anh của huynh Mật Huệ Pháp cầu nguyện cho huynh luôn tin tấn thực hành pháp để được tha lực hộ trì cầu mông tất cả chúng sanh luôn có duyên lành biết đến chánh pháp OM ah hùm

  9. Mô Phật

    Mật Đức hoan hỷ và tán thán thiện hạnh của đạo huynh Mật Huệ Pháp đã chuyển ngữ sang tiếng Anh  bài viết “Viết thêm về mục đích và phương tiện trong cầu nguyện”   của đạo huynh Mật Kiên  .

    Cầu nguyện bài viết  này sẽ tiếp cận đến những ai đang sử dụng tiếng Anh,  từ đó có được  duyên lành tiếp cận với chánh pháp thông qua trang mạng Chanhtuduy.com và tìm cho mình nơi nương tựa chân thật .

    Con xin thành tâm cầu nguyện cho sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh.

    Cầu nguyện cho đạo huynh Mật Huệ Pháp được nhiều sức khỏe luôn hanh thông trên đường đời lẫn đường đạo và vạn sự kiết tường.

    Cầu mong cho ánh sáng chánh pháp được soi sáng khắp muôn nơi.

    Om Mani Padme Hum.

     

     

  10. Tantra Mikaya says:
    dear holy guru. Thank you for your insightful and wise article. In every religion, there are prayers that are sometimes tied to times or sometimes to situations. So Muslims have times to pray and also Christians who often pray in the morning and in the evening and meet on Sundays to worship together to pray together. I have learned from you holy guru to pray in gratitude and mindfulness. We would not know the causes of happiness and the real causes of suffering without the goodness of Buddha. Buddha teaches us how all happiness and suffering depends on our mind. Buddha showed us how to give up the states of mind that can cause us suffering and cultivate those who make us happy. Just as our holy guru teaches us to quickly end all suffering through daily exercises and the transformation of our mind and the right metodicism to feel the boddhicitta and to live daily. Our prayers serve all living beings and are independent of time, situations and our ego. May the Dharma flower forever. May all living beings be free from suffering and happy. With folded hands I ask and pray in gratitude and dedication for the benefit of all. Through your goodness holy guru to teach us to read your articles we can learn to be mindful also with our prayers. May all be happy. May our holy Guru and his consort live long and healthy for the sake of all sentient beings. May all beings achieve the happiness of Buddha s nature. OM MANI PADME HUM
  11. Mô Phật,

    Pháp đệ hoan hỷ tán thán thiện hạnh chuyển ngữ bài “Viết thêm về mục đích và phương tiện trong cầu nguyện” đạo huynh Mật Kiên sang tiếng Anh của đạo huynh Mật Huệ Pháp. Đệ cầu nguyện  những chúng sanh sử dụng tiếng Anh sẽ được tiếp cận những bài pháp chánh kiến của Mật Gia trên lâu đài Chanhtuduy.com, để được gieo mầm Mật Giáo.

    Con thành tâm nguyện cầu Thầy Cô khỏe mạnh và an tịnh.

    Nguyện cầu đạo huynh Mật Huệ Pháp hanh thông thế sự và những ước nguyện thầm kín sớm viên thành.

    Nguyện cầu tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum.

  12. Dear Mat Kien,

    I am delighted to read your sharing about the purpose and means of prayers. I also rejoice in the good deed of Mat Hue Phap who translated your article into English.

    Your sharing confirms that the ultimate goal of Buddhism is the liberation from samsara, the doubts of that prayers in Buddhism is the same as other religions have put to rest. Prayers in Buddhism is a means to help practitioners purify their mind and support the liberarion from the attachment on worldly purpose.

    Unquestionably, it is wrong when someone thinks that prayers in Buddhism is something superstitious like other religion. Prayers in Buddhism activates the inner pure energy from practitioners by connecting with Guru, Buddha, Dharma and Sangha. In addition, prayers’ purpose in Buddhism is to free from the worldly desires and develop the kindness and bodhichitta so that the practitioners can collect merit from prayers. And with merit bank, the practitioners have a good and peaceful life and get enlightenment.

    Thanks to Guru’s wisdom and bodhichitta, we have a good opportunity to practice prayers all the time. It is the quick way for us to collect merit which leads us to enlightenment.

    May Guru and his consort have a good health and live long for the sake of all sentient beings.

    May your wish soon come true due to your diligent practice and may you get enlightenment.

    May Mat Hue Phap get joyful and happy on the path to enlightenment.

    May all sentient beings achieve the happiness of Buddha’s nature.

    Om Mani Padme Hum.

  13. Dr C H Lakshminarayan says:
    Respected Guruji,
    I bow my head at the lotus feet of Guruji.
    I am Tantra Nirvadeva.
    This article deals with importance of Prayer on the path of Enlightenment.By Praying we connect our mind with Guru, Buddha, Dharma building our confidence in happiness.!
    To eat food which is in a plate on your hand we have to take it by the other hand from the plate and keep it in our mouth, thus putting forth our EFFORT, other wise  the hunger will not be satisfied in simply looking at the food at any length of time! though it is very near to the mouth. Like wise, Prayer is also a begining method of EFFORT on the path of Enlightenment, not for any material gain or satisfy our greed !
    The most important thing to know as stated rightly by Avalokitheshwara, ” the Buddha & Dharma are not that kind of pretence, so look into your immortal mind.  The Buddha and Dharma do not exist to mainly shelter you from fears & fulfill all your wishes .”
    We practice Dharma to accumulate merits. To get good results out of this   ”
    Self-help practice and Divinity support ” should synchronise ,!
    All enlightened saints, including Buddha and Sangha lived a simple life wandering and collecting alms- food, but their blessings are countless to the Humanity!  The purpose of Praying is to connect with the Guru’s Spiritual energy and be blessed by Guru-Buddha-Dharma-Sangha .
    To conclude, Prayer, if done with one-point concentration with out any distraction amounts to Meditation.!
    Om Mani Padme Hum.
    Long live our beloved Guruji for upholding Dharma.
    Dr C H Lakshminarayan.
    • Nguyên Thành says:
      Thank you for your comment. Your thought on prayers is interesting.
    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      Con xin phép dịch comment của đạo hữu Tantra Nirvadeva (C H Lakshminarayan) sang tiếng Việt như sau:

      “Kính bạch Thầy tâm linh tôn quý!

      Con xin cúi đầu đảnh lễ dưới chân sen của Thầy!

      Con là Tantra Nirvadeva.

      Bài viết này đề cập đến tầm quan trọng của cầu nguyện trên hành trình giác ngộ. Cầu nguyện giúp chúng con được kết nối với tâm của Thầy, Phật Pháp Tăng và tạo dựng cho chúng con niềm tin đạt được hạnh phúc.

      Khi thọ dụng món ăn được đặt trên cái đĩa trong tay thì bản thân chúng con phải dùng tay còn lại để gắp thức ăn cho vào miệng. Do đó, để no bụng, chúng con cần tạo ra nỗ lực để dùng thực phẩm. Người đói  không thể no bụng chỉ bằng cách ngắm nhìn các món ăn mà không cần gắp món ăn dù các món ăn đó được đặt rất gần họ. Tương tự vậy, cầu nguyện cũng là một phương thức để tạo ra động lực cho chúng con nỗ lực trên con đường tầm cầu giác ngộ, chứ không phải chúng con thực hành cầu nguyện chỉ vì đáp ứng nhu cầu vật chất và lòng tham của chúng con. Như lời dạy của đức Quán Thế Âm Bồ tát: “Phật pháp không hiện hữu chỉ vì lợi ích tầm thường là nhằm bảo vệ các con khỏi nỗi sợ hãi và đáp ứng mọi ước muốn của con. Phật pháp không đơn thuần là sự giả tạo như thế, vì vậy hãy nhìn vào tâm thức phi đạo đức của các con.”

      Chúng con thực hành Pháp để tích tập công đức và để đạt được điều này thì cần có “tự lực hành pháp, tha lực hộ trì”

      Tất cả các bậc tỉnh thức như đức Phật và các vị thánh tăng, các ngài ấy đều sống đơn sơ gìn giữ đạo, khất thực để sống và thực hành Pháp nhưng sự gia hộ của các ngài ấy dành cho chúng sanh không giới hạn và không thể nghĩ bàn. Pháp tu cầu nguyện nhằm giúp hành giả kết nối được với trường tâm linh thanh tịnh của vị Thầy và nhận được sự gia hộ của Thầy, Phật, Pháp, Tăng.

      Ngoài ra, cầu nguyện khi thực hành với sự chú tâm, không xao lãng cũng chính là lúc hành giả đang thực hành thiền định.

      Om Mani Padme Hum.

      Con cầu nguyện Thầy trụ thế lâu dài vì sự nghiệp hoằng dương chánh pháp.

      Con – C H Lakshminarayan.”

  14. Tantra Mahavita says:
    Querido Santo Guru : Muchas Gracias por compartir sus pensamientos .Refugiarse en las Tres Joyas  , practicar oraciones y fundamentalmente siempre cultivar el Amor y Compasion para beneficio de todos los seres sintientes .Debemos entender que el Amor es muy valioso y que la paciencia es lo que protege al Amor. Nuestra propia Verdadera Naturaleza que es Buda  se revela cuando nos refugiamos y cultivamos continuamente en el Amor y Compasion.Que nuestro Santo Guru viva feliz y por muchos años para beneficio de todos los seres sintientes .Que todos los seres Que todos los seres logren la felicidad y las causas de la felicidad. Que esten libres del sufrimiento y sus causas. Que vivan en ecuanimidad libres de apego y aversion . Que la preciosa Bodhichita nazca en los que aun no han nacido . Y en los que han nacido crezca cada dia mas y mas . Om Mani Padme Hum
  15. Dear Mat Kien,

    Thank you so much for giving us a beneficial writing about purpose and mean of prayer. Now I understand more about Guru’s teachings and how prayers work in relation with each practitioner’s merit.

    May you be blessed by the Three Jewels.

    May the Guru and his consort live long for the sake of all sentient beings.

    Om Mani Padme Hum.

     

  16. Dear Mat Kien,

    I really rejoice in your sharing in article :”More about purpose and means of prayer”. I like your thought: “The key purpose of prayer is to connect with spiritual energy and transform our mind on the path of cultivation while other “visible” results can be gained depending on various faxtor (under causality principle) such as spiritual level, karmic affinity and ways to raise thought while praying”.

    May the Guru and his consort long live for the benefit of all sentient beings.

    Thank Mat Kien for your article. May you have good health and fulfill all your wishes.

    I am elated by Mat Hue Phap’s translation. May Mat Hue Phap achieve all wishes due to her diligent cultivation.

    May all sentient beings achieve the happiness of the Buddha’s nature.

    Om Mani Padme Hum!

  17. Tantra Upatissa says:
    Dear Guru thanks for sharing this article.

    May all beings pray for safety and well-being of others. Protection of good beings from unnatural calamities can be attained upto certain level by having strong faith and belief in mantras. People may start praying and reciting mantras purely for purpose of liberation and giving little importance of worldly possessions. Beings who run short of basic life necessaries may get them so they can focus on dharma practice.

    May Guru live long and be protected and get enlightened.

    May all beings be free from suffering and get enlightened.

    Om Mani Padme Hum..( )..

  18. Neeraj says:
    Thank you dear Dhamma Guru,

    A Prayer for The Buddha’s Return

    1. “O Exalted One! I trust myself whole-heartedly
      To the Tathagata whose light pervades,
      Without any impediment, the regions in the ten quarters,
      And express my earnest desire to be born in Thy Land.
      2.  In realizing in vision the appearance of Thy Land,
      I know that it surpasses all realms in the threefold existence.
      3.  That it is like sky, embracing all,
      Vast and spacious without boundaries.
      4. Thy mercy and compassion in accordance with the righteous way,
      Is an outgrowth of the stock of merits (accumulated by Thee), which are beyond all worldly good;
      5. And Thy light permeates everywhere,
      Like the mirrors of the Sun and the Moon.
      6.  Let me pray that all beings, having been born there,
      Shall proclaim the Truth, like Buddha Thyself.
      7.  Herewith I write down this essay and utter these verses,
      And pray that I could see Thee, O Buddha, face to face,
      8. And that I could, together with all my fellow-beings,
      Attain the birth in the Land of Bliss.”

    –Encyclopedia of Religion & Ethics, Vol. X, p. 169.

     

  19. C H Lakshminarayan says:
    Respected Guruji,

    Thanks for your kind appreciation of my comments on prayers.

    I prostrate myself at your lotus feet,

    Yours faithfully,

    Dr C H Lakshminarayan.

  20. Avinash Kumar Srivastava says:
    Revd. Guru jee

    Charan Sparsh

    It is indeed a very  intresting and informative paper which solves a with  a very importent riddle of we worldly people where we  normally questionthe faireness of the god or the Buddha, if our aspirations are not  fulfilled even after our regrous prayer. Secondly he has also tried to spot spot light how Samsar( World ) and Nirvan (Emanicipation) can go hand in hand by having reverence and prayer to the Triple Jem, Buddha Dhamma and Samgha. He has  also tried recognised the vitality of the Law of Karma which is inevitably  functioning in the backgroundand regulating the life and the world.  And finely he harpes on that misconception that if every thing is pre deestined what is the need of prayer and worship. and concludes that prayer and worship help us to encrease the positive merits and curb the negative and this causes flux with success in our worldly pragmatic life

    Reverently yours

    Avinash Kumar srivastava

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

DMCA.com Protection Status