May 12, 2018

Posted by in PUBLIC ARTICLES | 24 Comments

Урок 10: ДАРИТЬ МАТЕРИ ПЛОТЬ ЕЁ СОБСТВЕННОГО РЕБЁНКА (Cho người mẹ thịt của chính đứa con bà )

ГУРУ ТХИНЛЕЙ НГУЕН-ТХАНЬ: НЕКОТОРЫЕ СЛОВА О НАСТАВЛЕНИЯХ СВЯТОГО ГАМПОПЫ «ЧЕТЫРНАДЦАТЬ  СЕРЬЁЗНЫХ ПРОВАЛОВ-НЕУДАЧ БУДДИЙСКОГО  ПРАКТИКА»

Урок 10: ДАРИТЬ МАТЕРИ ПЛОТЬ ЕЁ СОБСТВЕННОГО РЕБЁНКА 

В 7-ом наставлении, Святой Мастер Гампопа указал нас на ошибку при  раздаче подаяния и благотворительной деятельности, которая коренится из-за неправильного образа жизни (с вещами, которые добыты обманом, кражей, мошенничеством или мародерством). Сейчас, в 8-ом наставлении, он критиковал за способы преподношения Трём Драгоценностям, которые он считает неправильным поведением и неправильным памятованием, поскольку жертвы – это плоть жывых существ.

Духовный ритуал не-буддийской секты

Со времен Будды в древней Индии до времени великого мастера Гампопы в снежной стране Тибете, некоторые язычники жертвовали животными, чтобы искать благословения от своего Высшего Существа. В сутре Кутаданты, один брахманист убил тысячи овец, быков и козлов для выражения преданности Брахме (В буддизме брахмами называют божеств высших миров, не имеющих чувственных страстей в отличие от божеств более низких миров сферы Мира Чувств, пер.). Ветхий Завет (первая и более древняя из двух частей христианской Библии, наряду с Новым Заветом. Ветхий Завет – это Священное писание общее для иудаизма и христианства, пер.) описывает Авраама, который пожертвовал овцой для преподношения Божественности.

Будда критиковал такое жертвоприношение, утверждая, что это является нарушением заповеди об убийстве живых существ, которое действует против духа сострадания в буддизме. В «Мадджхиме Никаи» («Собрание средних наставлений» — буддийский текст, вторая из пяти никай в «Сутта-питаке». Эта никая состоит из 152 сутт, приписываемых Будде и его основным ученикам, пер.) много раз Будда анализировал этот аспект. В частности, Святой Мастер Гампопа считал: «Тот, кто приносит мясо, добытое убийством живых существ и  преподносит Трём Драгоценностям, уподобляется человеку, который дарит матери плоть её собственного ребёнка; и это серьёзный провал».

В сказке «Там-Кам», Там убила Кам, чтобы делать рыбный соус, который затем дала мачехе (матери Кама)

Может быть слова Мастера Гампопы понимаются многообразно, но на самом деле история древнего Китая фиксирует случай в поздней династии Шан, управляемой царством Чжоу, в котором королева Даджи попросила солдата убить принца Бо Йи Као. Его плоть была сделана в соусе, который затем был представлен его отцу, Чжу Вэнь Ванг. Отец знал правду, но не мог отказаться. Он ел плоть своего сына в тихом обиде, а затем вырвался. Это происхождение ненависти Чжу Вэнь Ванга к королю Чжоу. Прежде чем он умер, Чжу попросил своего другого сына, Джифа, отомстить. Династия Шан затем отправилась на вымирание. В нашей стране есть сказка под названием «Там-Кам», в которой Там убила свою младшую сестру Кам, чтобы сделать рыбный соус, а затем дала её маме Кама (мачехе). Такая история не должна вноситься в программу народной литературы в учебнике из-за ее серьезного насильственного и бесчеловечного характера. По иронии судьбы, все читали или рассказывали об этой причудливой истории сотни лет.

Первый случай является реальной историей древнего Китая, а второй – это вымышленная история. В настоящее время, цивилизованный мир не принимает этого дикого действия. Однако подобное поведение было замаскировано в различных формах. Познакомьтесь с ситуациями, в сезоне фестивалей, ежегодно большие церемонии поклонения в местных общинных домах и храмах по всей стране, такие как «Ки-Ен Ритуал», принесла в жертву тысячи цыплят и свиней, чтобы помолиться за благоприятную погоду, счастье и защиту (!). В западной области Вьетнама огромное количество целых свиней были торжественно размещены на голове торговцев, которые молятся о судьбе на ежегодном фестивале «Бa-Чуа-Сы» (в горах Сам, провинции Ан Зянг). Не удивительно, что люди, не являющиеся буддистами, привыкли поклоняться призракам и демонам. Католики и протестанты убили тысячи индеек на вечеринку в честь Дня Благодарения, и мы это тоже не удивляем. Что нас удивило, так это то, что в нашем северном регионе немало буддистов жертвуют цыпленками и утками для ритуальных обрядов прямо внутри пагоды, даже в главном зале. Эта практика предупреждается Святым Мастером Гампопой как: «…дарить матери плоть её собственного ребенка».

Ежегодно люди жертвоприносят тысячи цыплят и поросят для благоприятной погоды, счастья и защиты(!)

Ритуал «Ки-Ен»

Ритуал «Ба-Чуа-Сы»

Основным смыслом этого наставления является «убийство», одно поведение, которое Будда строго запретил прямо с церемонии Убежища (заявив, что человеку не разрешено совершать действия, наносящие вред живым существам после прибежища в Будду). В соответствии с заповедями, действие «лишать жизни других» принадлежит и входит в пяти самых важных и священных заповедей, включая «не делать 1. причинение любого вреда живым существам и убийство; 2. воровство, присвоение того, что принадлежит другому; 3. дурное сексуальное поведение; 4. злоупотребление доверием, ложь и обман; 5. употребление опьяняющих напитков и все, что затрудняет самоконтроль». Мы должны осознать, что «лишение жизни существ» первоначально состоит в том, что убийство цыплят, уток, буйволов, козлов и овец, чтобы преподносить Трём Драгоценностям (Будда, Дхарма и Санхга). Акт «убийства» – это диффамация Будды, который безгранично сострадает к живым существам во всех шести мирах Сансары, точно так же, как мать никогда не «ест плоть» своего собственного ребенка. Более того, Будда наслаждается медитацией как пищей, а не нормальной едой, поскольку «оференты» часто «мерят чужую ногу на собственную колодку» (т.е. судить о других по себе). Этот акт «убийства» порочил Дхарму, поскольку буддизм с уважением относится к жизни как человеческих, так и нечеловеческих живых существ, никому не убивать или вредить. Действие «лишение жизни существ» является оскорблением Санхги, где буддийские монахи поднимают флаг спасения, а не «наносят вред» жизни живых существ, даже животных.

Будда, который использовал 32 рода великого сострадания для спасения живых существ, не принимал этого невежественного преподношения, как мать никогда не ест плоть своего собственного ребёнка. Заметим, что картинка «убивать живых существ для преподношения Трём Драгоценностям», не означает неуважительное поведение, но указывает на неправильную неортодоксальную мысль, вызывающую серёзному поступку, который Святой Мастер Гампопа сравнял с «дарить матери плоть её собственного ребенка». Эта метафора заставляет нас правильно мыслить при преподношении Трем Драгоценностям. В переносном смысле, однако, «убивать живых существ  для преподношения Трём Драгоценностям», может быть похожим на  поступок «воровать, грабить и мошенничать драгоценные вещи» – один вид убийства живых существ, который люди жертвуют строительству пагод, статуй Будды и обеспечению повседневной жизни Сангхи. Однако со стороны приёмщиков, не зная источника преподношения, они будут косвенно участвовать в этом деле. Вот почему мой ученик, Мат Кьен, однажды сказал мне, что «вегетарианская еда в пагоде также окрашена кровью живых существ»! В этом случае получатели (Три Драгоценности) считаются как «матери, которым дарят плоть её собственного ребёнка». Поэтому, несмотря на сердечную преданность, он (тот, кто препоносит Будде и Святым) просто получает «тяжелый провал». Это оказывает неблагоприятное воздействие на чистую духовную среду, подобно тому, как «Усердие не по разуму приносит вред».

Святой Мастер Гампопа

Следует подчеркнуть, что в этом уроке не говорится о проблеме принимать пищу типа мясного или вегетарианского, а просто излагать основной смысл «избегать нехороших карм по убийству живых существ» при преподношении Будде, Дхарме и Сангхе, хотя с сердечным поведением. Пусть свет Дхармы Будды проливается повсюду, и никто не закрепляется в невежестве при  преподношении Трех Драгоценностям.

Деревня Фуок Тхань, 8 июля 2014 года

Гуру Тинлей Нгуен-Тхань

          Перевод на русский язык – студент Мат Тан Зяк. 


Vietnamese version: Bài 10: CHO NGƯỜI MẸ THỊT CỦA CHÍNH ĐỨA CON BÀ

  1. Mật Định Châu says:

    Mô Phật!

    Mật Định Châu hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết “Bài 10: Cho người mẹ thịt của chính đứa con bà” của vị Thầy sang ngôn ngữ tiếng Nga. Ngõ hầu giúp cho những bạn đọc hữu duyên biết tiếng Nga trên thế giới có cơ hội đến với trang mạng Chanhtuduy.com nhiều lợi lạc. Cầu nguyện bài viết được lan tỏa khắp muôn nơi.

    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc của chúng sanh.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác hanh thông thế sự, viên thành những ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum

  2. Mô Phật!

    Mật Hạnh Giác hoan hỷ với thiện hạnh dịch bài của đạo hữu Mật Tấn Giác sang tiếng Nga. Cầu nguyện cho ngày càng nhiều bạn đọc ở xứ sở Bạch Dương biết đến chanhtuduy.com.

    Cầu nguyện cho sức khoẻ Thầy Cô trường thọ vì lợi lạc và hạnh phúc chúng sanh

    Nguyện cho chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật Tánh.

    Om Ah Hum

  3.  Tantra Mahavita says:

    Querido Santo Guru : Muchas Gracias por compartir sus articulos …siempre tan esclarecedores…..Su compasion y Sabiduria …sin limites….. Doblo mi cabeza a los pies del Loto del Guru . Que el Amado Guru , viva feliz, para beneficio de todos los seres sintientes. Que todos los seres sintientes disfruten de la felicidad y la raiz de la felicidad. Puedan ser libres de sufrimiento y de la raiz de sufrimiento. Que habiten en la gran ecuanimidad , libre de pasion , agresion y prejuicios. Que la bondad y la compasion de la sabiduria de la no dualidad. Que la preciosa Bodhichita haya nacido en aquellos donde no lo es. Puede que Bodhichita una vez que nazca no decaiga y se expanda mas y mas. Que el precioso espiritu del despertar nazca en aquellos donde no esta. Que una vez que nazca , no se deteriore y aumente cada vez mas . OM MANI PADME HUM

  4. Mô Phật!

    Mật Tịnh Dung hoan hỷ với thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của Thầy sang tiếng Nga. Cầu nguyện cho những bạn đọc hữu duyên ở xứ sở Bạch Dương sẽ có duyên lành tiếp cận với bộ môn Yoga Thanh Trí đầy lợi lạc ngõ hầu đạt được mục tiêu an lạc đời này, cực lạc đời sau.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác tinh tấn vui tu, thành tựu mọi ước nguyện chính đáng.

    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì hạnh phúc chúng sanh.

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum.

  5. Nguyễn Hà Liên says:

    Mô Phật!

    Đệ Mật Tú Viên (Nguyễn Hà Liên) hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch bài Pháp của vị Thầy sang tiếng Nga của huynh Mật Tấn Giác. Cầu nguyện ánh sáng Chánh Pháp sẽ chiếu sáng xứ sở Bạch Dương xinh đẹp, những bạn đọc hữu duyên sử dụng tiếng Nga sẽ nhận được nhiều lợi lạc từ những bài Pháp của vị Thầy.

    Con cầu nguyện Thầy Cô thân tâm an tịnh vì sự lợi lạc của tất cả chúng sanh.

    Đệ cầu nguyện huynh Mật Tấn Giác tinh tấn thực hành Yoga Thanh Trí và thành tựu những ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật Tánh.

    Om Mani Padme Hum.

  6. Mô Phật,

    Mật Giác Đăng hoan hỷ tán thán thiện hạnh của Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của Thầy sang tiếng Nga. Cầu nguyện thật nhiều bạn đọc sử dụng tiếng Nga hữu duyên tiếp cận và nhận được nhiều lợi lạc từ những bài viết của vị Thầy.

    Cầu nguyện cho Mật Tấn Giác ngày một tinh tấn, viên thành ước nguyện chính đáng.

    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy và Cô vì lợi ích chúng sanh.

    Cầu nguyện chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum.

  7. Mô Phật!

    Mật Giác Phương hoan hỷ tán thán thiện hạnh cần mẫn chuyển ngữ bài viết của vị Thầy sang ngôn ngữ Nga của đạo hữu Mật Tấn Giác. Cầu nguyện nhiều chúng sanh nơi xứ sở Bạch Dương có duyên lành đọc được những bài viết của vị Thầy, tiếp cận với Yoga Thanh Trí để có được lợi lạc cho bản thân và làm lợi lạc cho tha nhân.

    Con cầu nguyện Thầy, Cô luôn mạnh khỏe và trường thọ vì sự lợi lạc của tất cả chúng sanh.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác sức khỏe và có người bạn đời tâm linh.

    Om mani padme hum.

  8. Mô Phật!
    Mật Diệu Hằng hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của Thầy sang tiếng Nga, giúp cho hữu tình biết tiếng Nga đọc và hiểu lời dạy của Thầy, đặc biệt là được kết nối với Thầy, có được cơ hội học yoga Thanh Trí để được đời này an lạc, đời sau cực lạc.
    Con cầu nguyện Thầy Cô trụ thế lâu dài vì sự lợi lạc của tất cả chúng sanh.
    Con cầu nguyện bộ môn yoga Thanh Trí được phổ truyền rộng rãi để tất cả hữu tình có được cơ hội tiếp cận môn học này, có được cơ hội diễn tập và thực hành yoga Thanh Trí để đạt được hạnh phúc tự tâm, hanh thông thế sự, thành đạt xã hội trên lộ trình bất biến đời này an lạc, đời sau cực lạc.
    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác thành tựu mọi ước nguyện chính đáng và thong dong trên đạo lộ giải thoát.
    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum.

  9. Mô Phật!

    Mật Nhuận Quang hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của vị Thầy sang tiếng Nga. Ngõ hầu giúp cho các bạn đọc biết tiếng Nga hữu duyên có cơ hội tiếp cận với ánh sáng chánh pháp và kết nối với vị Thầy. Cầu nguyện bài viết này sớm lan toả khắp muôn nơi.

    Con thành tâm cầu nguyện Thầy Cô thân tâm an tịnh, trụ thế lâu dài vì sự lợi lạc của chúng sanh.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác luôn tinh tấn thực hành pháp và viên thành những ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum!

  10. Mô Phật !

    Mật Thiệu hoan hỷ và tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của vị Thầy sang tiếng Nga. Cầu mong các bạn đọc người Nga, những người yêu thích, sử dụng ngôn ngữ Nga sẽ biết đến các bài pháp này nhằm lợi lạc cho mình và tha nhân.

    Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc chúng sanh.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác viên thành mọi ước nguyện.

    Cầu mong ngọn đuốc trí tuệ được thắp sáng muôn nơi, xóa bỏ màn đêm của sự vô minh, tà kiến.

    Om mani padme hum.

  11. Mô Phật !

    Mật Mai hoan hỷ với thiện hạnh của Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của vị Thầy sang tiếng nga, giúp cho bạn đọc hữu duyên biết tiếng nga sẽ đọc được những bài viết trên trang mang chanhtuduy để tiếp cận với phật pháp và được kết nối với vị Thầy.

    Cầu nguyện cho trang mạng và những bài viết của vị Thầy tỏa khắp muôn nơi để chúng sanh năm châu được lợi lạc

    Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy và Cô

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thắm đẵm hồng ân tam bảo. Om Ah Hum!

  12. Mô Phật

    Mật Đức hoan hỷ và tán thán với thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của vị Thầy  sang tiếng Nga  . Qua đó giúp cho những ai sử dụng tiếng Nga   sẽ có được duyên lành tiếp cận với chánh pháp thông qua trang mạng Chanhtuduy.com và được kết nối với vị Thầy Mật Giáo và tìm cho mình nơi nương tựa chân thật mang lại  hạnh phúc  viên miễn.

    Cầu mong cho ánh sáng chánh pháp được soi sáng khắp muôn nơi.

    Con xin thành tâm cầu nguyện cho sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh.

    Cầu nguyện cho đạo hữu Mật Tấn Giác  luôn hanh thông trên đường đời lẫn đường đạo và những ước nguyện chính đáng sớm được viên thành  .

    Cầu mong cho ánh sáng chánh pháp được soi sáng khắp muôn nơi.

    Om Mani Padme Hum.

  13. Lan Trần says:

    Mô Phật,

    Kính bạch Thầy,

    Con hoan hỷ với thiện hạnh dịch bài viết sang tiếng Nga của Mật Tấn Giác ạ. Cầu nguyện bài viết được lan tỏa muôn nơi để chúng sanh có thêm cơ hội nương tựa vào vị Thầy, vào tuệ tri thức mà tìm về thành phố giải thoát.

    Con cầu nguyện Thầy Cô sức khỏe, an tịnh.

    Cầu nguyện Mật Tấn Giác đời đạo hanh thông.

    Om Mani Padme Hum.

  14. Kính Bạch Thầy.

    Con hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của Thầy sang tiếng Nga, giúp cho chúng sanh hữu tình có cơ hội tiếp cận được với ánh sáng chánh pháp của Đức Phật tại Mật gia song Nguyễn qua trang mạng chanhtuduy.com.

    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì hạnh phúc của chúng sanh.

    Con cầu nguyện cho tất cả chúng sanh được tiếp cận và nương tựa vào ánh sáng chánh pháp của Đức Phật.

    Om Mani Padme Hum.

  15. Nguyễn Thanh Xuân says:

    Kính bạch Thầy!

    Con Mật Tấn Lực, hoan hỷ tán thán thiện hạnh của pháp huynh Msạt Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của vị Thầy sang tiếng Nga. Giúp bạn đọc hữu duyên biết tiếng Nga trên thế giới có cơ hội được kết nối với vị Thầy tâm linh, có được cơ hội học YOGA Thanh trí trên trang chanhtuduy.com.

    Con thành tâm cầu nguyện cho sức khỏe và trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc của tất cả chúng sanh.

    Cầu nguyện cho pháp huynh Mật Tấn Giác tinh tấn thực hành pháp, viên thành mọi ước nguyện đời đạo song hành.

    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phât tánh.

    Om Ma Ni Pad Me Hum!

  16. Kính bạch Thầy!

    Con hoan hỷ tán thán thiện hạnh chuyển ngữ bài viết của Thầy. Cầu nguyện ngọn đuốc chánh pháp của Đức Thế Tôn được lan tỏa khắp muốn nơi vì lợi lạc của tất cả chúng sanh. Cầu nguyện bài viết của vị Thầy được các bạn đọc hữu duyên tiếng Nga được đọc bài viết của vị Thầy.

    Con thành tâm cầu nguyện Thầy Cô mạnh khỏe, trường thọ, trụ thế dài lâu vì sự lợi lạc của tất cả chúng sanh hữu tình.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác viên thành mọi ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thẫm đẫm Hồng ân của Tam Bảo.

    Om Mani Padme Hum!

  17. Mật Chánh Tấn says:

    Mô Phật!

    Mật Chánh Tấn hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của vị Thầy sang tiếng Nga. Từ đó, nhiều bạn đọc có cơ hội được đọc và hiểu lời dạy của vị Thầy trong bài viết này. Mong rằng nhiều bạn đọc biết tiếng Nga sẽ có cơ hội tiếp cận với bài viết này, có cơ hội được kết nối với vị Thầy và tìm được nơi nương tựa chân thật.

    Con thành tâm cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc của tất cả chúng sanh.

    Cầu nguyện cho đạo hữu Mật Tấn Giác hanh thông thế sự, thành tựu mọi ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum!

  18. Mật Thanh Ngân says:

    Mô Phật

    Mật Thanh Ngân hoan hỉ với thiên hạnh chuyển ngữ của Mật Tấn Giác.

    Cầu nguyện cho chúng sanh có đueo duyên lành đến với chánh pháp để có cơ hội lìa mê về giác không gây ra những ác nghiệp với chúng sanh khác để không phải gánh hậu quả nặng nề của nghiệp báo.

    Cầu nguyên cho Mật Tấn Giác thành đạt trên đường đời, thong dong trên đạo lộ giải thoát.

    Om Mani Padme Hum

  19. Mô Phật,

    Mật Hồng Tuyến hoan hỷ với thiện hạnh dịch bài viết sang tiếng Nga của Mật Tấn Giác.

    Cầu nguyện cho nhiều chúng sanh hữu duyên có cơ hội tiếp cận giáo pháp Yoga Thanh Trí của vị Thầy ngõ hầu an lạc đời này, cực lạc đời sau.

    Cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc cho tất cả chúng sanh.

    Om Mani Padme Hum.

  20. Mật Thủy says:

    Mô Phật!

    Mật Thủy hoan hỷ với công đức chuyển ngữ của đạo hữu Mật Tấn Giác, giúp cho bạn đọc sử dụng ngôn ngữ tiếng Nga được cơ hội tiếp cận những bài pháp của Thầy.

    Cầu nguyện cho ngày càng nhiều bạn đọc được đến với Yoga Thanh trí thông qua chanhtuduy.com để lợi mình, lợi người!

    Om mani padme hum!

  21. Kính Bạch Thầy!
    Con hoan hỷ với thiện hạnh chuyển ngữ bài viết “Cho Người Mẹ Thịt Của Đứa Con Bà” mà vị Thầy đã khai thị sang ngôn ngữ tiếng Nga của Mật Tấn Giác.
    Con cầu nguyện cho nhiều bạn đọc hữu duyên nước Nga sẽ tiếp cận được “Yoga Thanh Trí” thông qua kênh vận chuyển vị Thầy, ngõ hầu “đời này an lạc, đời sau cực lạc”.
    Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum.

     

  22. Mô Phật!

    Mật thúy rất hoan hỉ với thiện hạnh dịch bài viết sang tiếng Nga của Mật Tấn Giác cầu nguyện cho đạo hữu luôn tin tấn thực hành pháp để được tha lực hộ trì cầu mông tất cả chúng sanh luôn có duyên lành biết đến chánh pháp OM ah hùm

  23. Guldana Safarova says:

    Уважаемый Гуру!

    Я прочитала эту статью. Очень хорошая тема. В моей стране принято убивать овец для жертвоприношения. Это было всегда в культуре казахов. Когда-то раньше моя семья и я часто делали это. Но я уже 7 лет как вегетарианка. И теперь при виде мяса испытываю отвращение, так как ощущаю трупную энергию. Убивать живое существо – это ужасно. Это плохая карма. Спасибо Вам за статью, за пояснения.

    Примите мои поклоны.

    Ом Мани Падме ХУм

     

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

DMCA.com Protection Status